1
00:00:06,360 --> 00:00:08,440
Blooming heck,

2
00:00:08,440 --> 00:00:12,200
these tatties weigh near as much
as your mother's arse, Siobhan!

3
00:00:12,200 --> 00:00:14,240
Prontius, what have I told you
about that sort of language

4
00:00:14,240 --> 00:00:15,480
in front of Flan?

5
00:00:15,480 --> 00:00:18,880
He's a big boy, Siobhan.
Aren't ya, son?

6
00:00:18,880 --> 00:00:21,440
Is this actually how people
used to live back then?

7
00:00:21,440 --> 00:00:24,320
Well, part of Cally's new job
is the recreation of history,

8
00:00:24,320 --> 00:00:27,960
but I think he's playing
this a little fast and loose, hai.

9
00:00:27,960 --> 00:00:29,280
God, it's incredible.

10
00:00:29,280 --> 00:00:31,800
No phones, no distractions.

11
00:00:31,800 --> 00:00:34,000
People just really
living in the moment.

12
00:00:34,000 --> 00:00:35,760
Here, give me this boy here.

13
00:00:35,760 --> 00:00:37,400
- Will we go for a wee jig?
- Oh!

14
00:00:37,400 --> 00:00:38,760
Will we go for a wee jig?

15
00:00:45,480 --> 00:00:47,280
- Whey!
- Woo!

16
00:00:48,800 --> 00:00:52,080
- Well done, Cal!
- So good!
- Well done, hai!

17
00:00:54,560 --> 00:00:58,360
God, Callum, I've really got to say
you are, like, really good

18
00:00:58,360 --> 00:01:00,640
at playing a scum of the earth
peasant farmer.

19
00:01:00,640 --> 00:01:04,480
I think you mean salt of the earth,
Gemma, but thank you so much.

20
00:01:04,480 --> 00:01:07,880
Well I'll tell yous, after all that
bad stuff that happened last year...

21
00:01:07,880 --> 00:01:09,920
You smoking a drug from your bum?

22
00:01:12,160 --> 00:01:15,360
Just made me realise that life
is about the simple stuff.

23
00:01:15,360 --> 00:01:18,080
And what could be more simple
than being a silly little Irish

24
00:01:18,080 --> 00:01:20,040
peasant farmer in
the mid-19th century

25
00:01:20,040 --> 00:01:23,120
who solely relies on potato
as his only crop.

26
00:01:23,120 --> 00:01:25,720
Well, look,
we've all experimented with drugs.

27
00:01:25,720 --> 00:01:27,600
I used to huff petrol.

28
00:01:27,600 --> 00:01:28,840
Chewy vitamins.

29
00:01:28,840 --> 00:01:32,400
Yeah, and I actually smoked a fair
amount of DMT back in the day.

30
00:01:32,400 --> 00:01:34,840
The important thing is,
much like Davina McCall,

31
00:01:34,840 --> 00:01:37,600
you dropped the skag
and you bounced back.

32
00:01:37,600 --> 00:01:40,640
Good boy, good boy.
Get enough milk there now?

33
00:01:40,640 --> 00:01:42,480
Good, good.

34
00:01:42,480 --> 00:01:44,960
Have I bloody ever!

35
00:01:44,960 --> 00:01:47,760
You're on the up
and you're never coming down, hai.

36
00:01:47,760 --> 00:01:49,400
CHUCKLING

37
00:01:49,400 --> 00:01:51,000
THUNDER RUMBLES

38
00:01:53,880 --> 00:01:55,560
Bloody amateurs.

39
00:02:21,840 --> 00:02:24,480
Man, I wish I lived
back in the 19th century.

40
00:02:24,480 --> 00:02:25,720
Why is that, sham?

41
00:02:25,720 --> 00:02:27,360
Because everyone these
days is obsessed with

42
00:02:27,360 --> 00:02:28,560
having a big, fat batty.

43
00:02:28,560 --> 00:02:31,520
Back then, having a flat bum like me
was totally normal and cool.

44
00:02:31,520 --> 00:02:33,400
You've got plenty of meat
in that wagon, hai.

45
00:02:33,400 --> 00:02:35,520
I'm as flat as
a day-old fizzy orange.

46
00:02:35,520 --> 00:02:37,120
Born in the wrong era much?

47
00:02:37,120 --> 00:02:41,360
Oh, guys, the new museum director -
a real stickler for accuracy.

48
00:02:41,360 --> 00:02:44,720
People say he hasn't even left
the folk park since he got here.

49
00:02:44,720 --> 00:02:47,280
Sleeps in the tannery
under a cow hide.

50
00:02:47,280 --> 00:02:49,360
That's what I call
bloody commitment.

51
00:02:52,640 --> 00:02:54,160
The humble Irish lumper...

52
00:02:55,680 --> 00:02:59,480
..known for its ability to
thrive in harsh conditions.

53
00:02:59,480 --> 00:03:02,280
Much like the people
of this great land.

54
00:03:02,280 --> 00:03:04,240
Fighters, survivors...

55
00:03:05,440 --> 00:03:06,720
..but most of all...

56
00:03:09,680 --> 00:03:11,440
..poor bloody blighters.

57
00:03:13,520 --> 00:03:15,320
Blight is upon us.

58
00:03:15,320 --> 00:03:17,200
GEMMA GASPS

59
00:03:15,320 --> 00:03:17,200
Oh, no!

60
00:03:17,200 --> 00:03:18,720
That's tara, boy.

61
00:03:18,720 --> 00:03:20,920
OK, I don't want to live
in old times any more.

62
00:03:20,920 --> 00:03:23,080
That does not look like fun.

63
00:03:23,080 --> 00:03:25,120
The famine wasn't fun, sham.

64
00:03:25,120 --> 00:03:26,880
What the hell's a famine?

65
00:03:26,880 --> 00:03:29,520
When all the potatoes
in Ireland turned to rot.

66
00:03:29,520 --> 00:03:33,520
Jordan, one million people
starved to death.

67
00:03:33,520 --> 00:03:37,720
Shit! A million!
That...that's a lot.

68
00:03:37,720 --> 00:03:39,840
That's why their bums were so flat.

69
00:03:39,840 --> 00:03:43,280
They were hungry,
had their arses starved by a blight

70
00:03:43,280 --> 00:03:44,640
and England, hai.

71
00:03:44,640 --> 00:03:47,720
Maybe now yer wee flat arse doesn't
seem like such a big deal, eh?

72
00:03:50,760 --> 00:03:52,920
Me and my selfish flat ass.

73
00:03:54,520 --> 00:03:56,880
Blight is upon us, plump lad!

74
00:03:57,880 --> 00:03:59,240
Oh...

75
00:04:18,640 --> 00:04:20,720
What's wrong with him?

76
00:04:20,720 --> 00:04:22,440
Well, you know the million people

77
00:04:22,440 --> 00:04:24,600
who died during
the Irish Potato Famine?

78
00:04:24,600 --> 00:04:25,840
Yeah.

79
00:04:25,840 --> 00:04:27,920
Yeah, he just found out.

80
00:04:27,920 --> 00:04:29,360
Oh, dear.

81
00:04:29,360 --> 00:04:32,440
Yeah, it's hitting him hard.

82
00:04:32,440 --> 00:04:34,160
His empathy must have come through.

83
00:04:34,160 --> 00:04:35,400
His empathy?

84
00:04:35,400 --> 00:04:39,160
Yeah, you know, most people develop
empathy around the age six to nine,

85
00:04:39,160 --> 00:04:42,200
but Jordan was always
uniquely selfish.

86
00:04:42,200 --> 00:04:44,360
His empathy balls
never really dropped.

87
00:04:44,360 --> 00:04:47,040
The mass scale of human suffering
in the potato famine

88
00:04:47,040 --> 00:04:49,240
must have finally done the trick.

89
00:04:49,240 --> 00:04:50,920
Yeah, every cloud, I guess.

90
00:04:56,920 --> 00:04:58,080
Hey, Cal?

91
00:04:58,080 --> 00:04:59,520
Yeah, bud?

92
00:05:02,240 --> 00:05:05,880
Why are there poor people in
the world when I have so much stuff?

93
00:05:05,880 --> 00:05:08,200
That's a good question, J-man.

94
00:05:08,200 --> 00:05:10,440
I think it's better to forget
about those big old questions

95
00:05:10,440 --> 00:05:12,920
and just enjoy the little things.

96
00:05:14,120 --> 00:05:15,360
Goodnight!

97
00:05:17,280 --> 00:05:19,720
The lady at the gift shop said
that little boys didn't have

98
00:05:19,720 --> 00:05:22,280
sweeties back then, and they had
to fill their bellies with gravel.

99
00:05:22,280 --> 00:05:24,440
Yeah, well, maybe you could
take a leaf out of their book

100
00:05:24,440 --> 00:05:27,600
and stop eating so many sweeties
yourself, Mr Sweetie Monster.

101
00:05:27,600 --> 00:05:29,400
Right, goodnight!

102
00:05:32,920 --> 00:05:36,760
And she said some children were
so hungry they turned to cannibalism

103
00:05:36,760 --> 00:05:39,360
and ate their own freshly
starved-to-death parents.

104
00:05:39,360 --> 00:05:41,840
Hai, lad, no-one needs to be hearing
that this late at night, Jordan.

105
00:05:41,840 --> 00:05:44,280
It was bad. I'm aware of that.

106
00:05:49,600 --> 00:05:50,960
Night, Cal.

107
00:05:50,960 --> 00:05:52,200
Night.

108
00:05:58,120 --> 00:05:59,840
Oh, my God!

109
00:06:01,920 --> 00:06:03,480
Bless their poor souls.

110
00:06:05,480 --> 00:06:08,560
Ah, come on, Flan!
Keep your eye on the ball, son!

111
00:06:08,560 --> 00:06:10,960
Ohhh! Well done, Flan!

112
00:06:10,960 --> 00:06:12,760
Oh, that's a good catch, son!

113
00:06:12,760 --> 00:06:15,480
Men and their sports,
am I right, girls?

114
00:06:15,480 --> 00:06:17,520
Some things never change.

115
00:06:18,560 --> 00:06:20,440
Salutations.

116
00:06:23,400 --> 00:06:28,320
Prontius O'Hara. You must be our
new land steward, is that right?

117
00:06:28,320 --> 00:06:29,920
Marquess Harrington.

118
00:06:29,920 --> 00:06:32,720
Come along now, Flan,
leave the men to their business.

119
00:06:32,720 --> 00:06:34,520
No place for women or babas.

120
00:06:34,520 --> 00:06:38,160
My dear, don't let me
interrupt this family gathering.

121
00:06:38,160 --> 00:06:39,880
Play's important for a young lad.

122
00:06:41,480 --> 00:06:43,000
What is it they say?

123
00:06:43,000 --> 00:06:46,400
All work and no play
makes Flan a dull boy.

124
00:06:46,400 --> 00:06:47,720
SHE LAUGHS FEEBLY

125
00:06:50,480 --> 00:06:54,320
And, Prontius, what would
all play and no work make for?

126
00:06:54,320 --> 00:06:55,600
Oh, sire, I...

127
00:06:55,600 --> 00:06:57,680
An angry land steward, that's what!

128
00:07:00,840 --> 00:07:04,920
I apologise. The crops have been a
bit light due to the potato blight.

129
00:07:04,920 --> 00:07:07,080
I believe the learned men
are calling it

130
00:07:07,080 --> 00:07:09,400
the Phytophthora infestans.

131
00:07:09,400 --> 00:07:12,640
I don't want a science lesson,
you slack-faced lick arse!

132
00:07:12,640 --> 00:07:14,480
I'm here to collect the rent!

133
00:07:14,480 --> 00:07:17,600
And you'd better have it soon
or may God have mercy on your poor,

134
00:07:17,600 --> 00:07:20,200
feckless little effing soul!

135
00:07:23,240 --> 00:07:24,640
Because I certainly won't.

136
00:07:32,360 --> 00:07:33,880
Two minutes, Mildred.

137
00:07:39,280 --> 00:07:40,520
Er, Phillip.

138
00:07:40,520 --> 00:07:41,880
Could I have a wee word?

139
00:07:41,880 --> 00:07:43,520
Hey, Callum, mate, how're you doing?

140
00:07:43,520 --> 00:07:46,160
Good, good. Um...

141
00:07:46,160 --> 00:07:49,840
Yeah, I just wanted to let you know
this job has been great for me.

142
00:07:49,840 --> 00:07:52,800
- Ahh.
- Good, honest work,
a beautiful family.

143
00:07:52,800 --> 00:07:55,240
Just great for the old
noggin blues, you know.

144
00:07:55,240 --> 00:07:57,280
Aye.

145
00:07:57,280 --> 00:08:01,480
I do think you might have just
gone a wee bit too far back there.

146
00:08:01,480 --> 00:08:02,680
Just... Just a wee bit.

147
00:08:03,800 --> 00:08:05,120
Too far?

148
00:08:05,120 --> 00:08:06,640
Yeah.

149
00:08:06,640 --> 00:08:08,400
I know I'm sounding crazy right now,

150
00:08:08,400 --> 00:08:12,240
but it almost begins to feel like
a real peasant-landlord dynamic.

151
00:08:13,800 --> 00:08:16,160
I don't think that doesn't
sounds crazy at all.

152
00:08:17,200 --> 00:08:19,200
Callum, let me tell you a story.

153
00:08:19,200 --> 00:08:21,840
Do you know what
a background artist is?

154
00:08:21,840 --> 00:08:23,640
Yeah, like an extra.

155
00:08:23,640 --> 00:08:25,240
A background artist.

156
00:08:25,240 --> 00:08:29,720
Well, I was a BA on a little film
called The Passion Of The Christ.

157
00:08:29,720 --> 00:08:32,760
I was working the am-dram
circuit in Ballymacnoose

158
00:08:32,760 --> 00:08:35,960
when Mel's casting director's
assistant's brother saw me

159
00:08:35,960 --> 00:08:38,640
in an all-adult production
of Lord Of The Flies.

160
00:08:38,640 --> 00:08:41,400
It didn't work so well
without the child actors,

161
00:08:41,400 --> 00:08:44,600
but it was enough for me
to get my foot in the door.

162
00:08:44,600 --> 00:08:47,720
Next thing I know, I'm in the
Basilicata region of southern Italy

163
00:08:47,720 --> 00:08:51,000
watching Jesus Christ himself
carry the cross to Golgotha.

164
00:08:51,000 --> 00:08:52,480
Oh, my God!

165
00:08:52,480 --> 00:08:55,480
Oh, no, no, no - the son of God.

166
00:08:55,480 --> 00:08:57,520
And here's the kicker.

167
00:08:57,520 --> 00:09:02,200
Out of all the hundreds of
background artists, Mel selected me.

168
00:09:02,200 --> 00:09:04,480
He parted the crowd
like the Red Sea,

169
00:09:04,480 --> 00:09:06,720
he handed me a rock and he said,

170
00:09:06,720 --> 00:09:10,160
"I want you to throw
this at Jesus's head."

171
00:09:10,160 --> 00:09:12,800
I said, "Well, Mel, yeah,
but I won't actually,

172
00:09:12,800 --> 00:09:17,400
"because it's quite heavy
and it'll hurt...John Caviezel."

173
00:09:18,560 --> 00:09:21,560
And he told me -
and I'll never forget this -

174
00:09:21,560 --> 00:09:24,440
he said, "You think the rock's
going to hurt him?

175
00:09:24,440 --> 00:09:26,760
"Wait till you see what
I've got in store for him

176
00:09:26,760 --> 00:09:28,040
"at the top of that hill."

177
00:09:30,840 --> 00:09:33,360
Actors bleed for their craft.

178
00:09:34,280 --> 00:09:36,720
Well, no, I know that,
it's just when you slapped me

179
00:09:36,720 --> 00:09:39,160
- and you choked me, it almost...
- It almost seems real?

180
00:09:39,160 --> 00:09:42,160
Like I really am
a 19th century land steward

181
00:09:42,160 --> 00:09:45,800
and you really are a rural
farmer under my stewardship?

182
00:09:45,800 --> 00:09:47,680
Ah?

183
00:09:47,680 --> 00:09:50,160
You see, you've got it.
It's in you.

184
00:09:50,160 --> 00:09:51,640
I knew when I interviewed you,

185
00:09:51,640 --> 00:09:54,960
you were going to make
a phenomenal peasant.

186
00:09:54,960 --> 00:09:56,440
You really think so?

187
00:09:59,640 --> 00:10:01,120
Get out of here.

188
00:10:16,600 --> 00:10:18,760
Are you sure you
want to be doing this, sham?

189
00:10:18,760 --> 00:10:21,760
I don't know how much benefit the
children in Namibia are going to get

190
00:10:21,760 --> 00:10:23,720
from Family Guy season 17.

191
00:10:23,720 --> 00:10:25,760
Laughter is the best medicine.

192
00:10:25,760 --> 00:10:27,320
The children of Namibia will be

193
00:10:27,320 --> 00:10:29,720
chuckling their asses
to good health. Trust me.

194
00:10:30,880 --> 00:10:33,120
- Hey, hey, Jordan...
- Yes?

195
00:10:33,120 --> 00:10:36,640
I just want to say,
on behalf of all of England,

196
00:10:36,640 --> 00:10:39,560
I am so sorry that we didn't do more

197
00:10:39,560 --> 00:10:42,360
to help during
the Irish Potato Famine, and I...

198
00:10:42,360 --> 00:10:44,280
- Bless you.
- ..I just didn't realise

199
00:10:44,280 --> 00:10:47,360
we were such little fuckers,
I swear.

200
00:10:48,480 --> 00:10:50,000
Please forgive us!

201
00:10:51,040 --> 00:10:52,600
I forgive...

202
00:10:52,600 --> 00:10:54,520
..but I don't forget.

203
00:10:54,520 --> 00:10:56,720
My heart holds
the pain of my people,

204
00:10:56,720 --> 00:10:59,120
and it makes me really, really sad.

205
00:10:59,120 --> 00:11:00,960
I'm going to fix this, Jordan.

206
00:11:00,960 --> 00:11:03,040
Even if it means going back in time

207
00:11:03,040 --> 00:11:05,400
with like 50 billion
spuds in my bag.

208
00:11:05,400 --> 00:11:07,040
I'll fix it!

209
00:11:07,040 --> 00:11:08,240
Bless you.

210
00:11:09,400 --> 00:11:10,960
Go on, my child.

211
00:11:14,640 --> 00:11:17,760
Now, Gemma, you know fine rightly
that's an unrealistic proposition.

212
00:11:17,760 --> 00:11:19,520
I've a got bad feeling about this.

213
00:11:19,520 --> 00:11:22,160
I don't know how much of this
empathy stuff suits the likes

214
00:11:22,160 --> 00:11:24,840
of Jordan. He's no Bob Geldof.

215
00:11:24,840 --> 00:11:26,840
I hear you, Lorcy,
but me and England,

216
00:11:26,840 --> 00:11:28,480
we have a lot to answer for.

217
00:11:28,480 --> 00:11:32,200
And if I can help just one
generational famine sufferer

218
00:11:32,200 --> 00:11:36,160
like Jordan, then maybe
it'll make all the difference.

219
00:11:37,360 --> 00:11:38,760
Yeah?

220
00:11:42,440 --> 00:11:43,680
OK.

221
00:11:43,680 --> 00:11:45,480
Bless you.

222
00:11:46,680 --> 00:11:48,160
Bless you, my child.

223
00:11:56,120 --> 00:11:57,520
Agh.

224
00:12:00,880 --> 00:12:02,600
Prontius, you're working very hard.

225
00:12:02,600 --> 00:12:04,280
Would you not like
to play the bodhran

226
00:12:04,280 --> 00:12:07,520
and sing a song for
Flan and our visitors?

227
00:12:07,520 --> 00:12:11,360
Work one's arse to the bone
and expected to play a poxy tune.

228
00:12:11,360 --> 00:12:13,600
Leave me to me toil,
Siobhan, will ye?

229
00:12:15,240 --> 00:12:18,840
Your fealty has not gone unnoticed.

230
00:12:23,280 --> 00:12:25,160
Oh!

231
00:12:25,160 --> 00:12:26,880
Oh, Christ! Thank you, sir!

232
00:12:26,880 --> 00:12:28,120
Thank you!

233
00:12:30,440 --> 00:12:33,240
I wanted you to clean it,
not eat it, you clod!

234
00:12:35,120 --> 00:12:38,440
Don't let the child see his father
like this, Siobhan. Don't let him.

235
00:12:41,920 --> 00:12:43,840
What age are you, son?

236
00:12:43,840 --> 00:12:47,000
Oh, he's nine, sir. A sharp mind.

237
00:12:47,000 --> 00:12:50,840
Mrs Farringdon says he may
well have a future in academia.

238
00:12:51,840 --> 00:12:54,400
Mrs Farringdon
is a pair of whore's knickers.

239
00:12:57,120 --> 00:12:59,400
That's a good, ripe age.

240
00:12:59,400 --> 00:13:01,200
To the workhouse, lad!

241
00:13:04,520 --> 00:13:06,440
Prontius, stop him!

242
00:13:11,240 --> 00:13:13,720
He'll do well in the workhouse,
love. He's a strong lad.

243
00:13:13,720 --> 00:13:15,520
He'll do well.

244
00:13:15,520 --> 00:13:17,480
HIGH—PITCHED VOICE:
Father, nooooooo!

245
00:13:17,480 --> 00:13:19,080
Help meeeeee!

246
00:13:23,800 --> 00:13:26,400
Where are you, Lord?

247
00:13:26,400 --> 00:13:27,960
Cos you're not here.

248
00:13:33,600 --> 00:13:35,560
Hmm.

249
00:13:35,560 --> 00:13:39,240
Sometimes a good whack to the face

250
00:13:39,240 --> 00:13:41,440
- can really centre
a performance.
- Mm.

251
00:13:42,560 --> 00:13:45,160
Funny, I know he's
not a real boy, but...

252
00:13:46,760 --> 00:13:48,760
..he makes me feel like a real dad.

253
00:13:50,200 --> 00:13:51,280
Hmm.

254
00:13:51,280 --> 00:13:52,560
I never had a daddy.

255
00:13:54,160 --> 00:13:56,320
And I want to give him
the life I never had.

256
00:13:56,320 --> 00:13:58,280
Master Flan is in safe hands.

257
00:14:02,000 --> 00:14:04,240
You're such a good peasant.

258
00:14:04,240 --> 00:14:07,960
You know, you're the best
peasant I've ever had.

259
00:14:09,200 --> 00:14:10,800
Thank you, Phillip.

260
00:14:10,800 --> 00:14:12,360
You're a kind master.

261
00:14:12,360 --> 00:14:14,040
You're good at playing a master.

262
00:14:14,040 --> 00:14:15,880
We've only but scratched
the surface!

263
00:14:15,880 --> 00:14:18,080
Let's push it further, lad.

264
00:14:20,680 --> 00:14:22,280
Say it, lad.

265
00:14:23,640 --> 00:14:25,000
Yes, master.

266
00:14:25,000 --> 00:14:26,720
Huh.

267
00:14:26,720 --> 00:14:28,240
Ah.

268
00:14:46,320 --> 00:14:49,320
The ad was a complete mistake.
He put it in there.

269
00:14:49,320 --> 00:14:51,960
The ad said someone who needs it -
well, I fucking need it.

270
00:14:51,960 --> 00:14:53,440
What's going on?

271
00:14:53,440 --> 00:14:56,360
I helped Jordan sell his dad's car
on the Ballymacnoose bulletin.

272
00:14:56,360 --> 00:14:57,920
I thought it was for a good cause.

273
00:14:57,920 --> 00:15:00,600
Daddy, did you hear what she said?
She needs the car!

274
00:15:00,600 --> 00:15:02,280
- I do need the car.
- I need the car...

275
00:15:02,280 --> 00:15:03,920
I never thought I'd say this,

276
00:15:03,920 --> 00:15:06,880
but I think Jordan's become
a little too selfless.

277
00:15:06,880 --> 00:15:10,040
Hmm, his self is,
like, completely gone.

278
00:15:10,040 --> 00:15:12,600
He's become the Jor-Dalai Lama.

279
00:15:12,600 --> 00:15:15,280
This is historical reparations
for your car famine.

280
00:15:15,280 --> 00:15:17,400
- Thanks very much.
- If we don't learn from our past,

281
00:15:17,400 --> 00:15:19,600
we'll never drive
towards a better future.

282
00:15:21,000 --> 00:15:24,160
My Uncle Tony used to suck his balls
inside hiself as a Christmas

283
00:15:24,160 --> 00:15:26,040
party trick when we were childer.

284
00:15:26,960 --> 00:15:31,840
Maybe empathy balls work under
the same sort of general principles.

285
00:15:31,840 --> 00:15:35,400
What was the principle behind
your uncle sucking his balls in?

286
00:15:35,400 --> 00:15:37,440
To be the centre of attention, hai.

287
00:15:37,440 --> 00:15:40,040
Everyone and their goose
wanted a glimpse

288
00:15:40,040 --> 00:15:42,200
of Tony's famous flapping sack.

289
00:15:42,200 --> 00:15:45,120
So if we can get Jordan to become
the centre of attention...

290
00:15:45,120 --> 00:15:47,760
His empathy balls may
retract to whence they came.

291
00:15:47,760 --> 00:15:49,400
And you are a dote!

292
00:15:49,400 --> 00:15:50,680
Jordan! What are you doing?

293
00:15:50,680 --> 00:15:52,360
- Look at you!
- That's lovely.
I'll take that, absolutely.

294
00:15:52,360 --> 00:15:54,080
Daddy, she has children.

295
00:15:54,080 --> 00:15:56,000
I know she has children...

296
00:15:56,000 --> 00:15:59,160
Historical fact got him
into this mess,

297
00:15:59,160 --> 00:16:02,320
maybe historical fact
will get him out of it.

298
00:16:02,320 --> 00:16:05,720
I'm sorry, Lorcan, what did your
Uncle Tony do in front of children?

299
00:16:10,040 --> 00:16:13,720
Ah! A day's a day, a day is
a Monday, a day is a Tuesday...

300
00:16:13,720 --> 00:16:16,280
WOMAN KEENS, FIDDLE PLAYS LAMENT

301
00:16:22,720 --> 00:16:25,040
MILDRED WAILS

302
00:16:25,040 --> 00:16:26,840
MUSIC STOPS

303
00:16:28,480 --> 00:16:30,120
A workhouse accident.

304
00:16:33,360 --> 00:16:35,320
Flan was...

305
00:16:35,320 --> 00:16:37,640
..quite a brave lad.

306
00:16:37,640 --> 00:16:40,640
He squoze under the mangle
to fetch a piece of linen...

307
00:16:42,560 --> 00:16:45,800
..got his tottie legs
caught in the gears.

308
00:16:46,760 --> 00:16:49,160
His final words were...

309
00:16:50,320 --> 00:16:54,600
HIGH—PITCHED VOICE: Ohh! Me legs!
Me legs!

310
00:16:56,160 --> 00:16:58,400
Just how he was in life,

311
00:16:58,400 --> 00:17:00,200
always smiling.

312
00:17:01,840 --> 00:17:03,160
Sleep, my child.

313
00:17:05,080 --> 00:17:06,440
Oh!

314
00:17:06,440 --> 00:17:08,520
My beautiful blue-eyed boy!

315
00:17:10,000 --> 00:17:12,960
Lovely wee legs bent
in all directions!

316
00:17:12,960 --> 00:17:15,000
North, east, south, west.

317
00:17:17,120 --> 00:17:19,560
But the blame points only to one.

318
00:17:21,200 --> 00:17:25,840
Crushed by a machine, indeed -
the machine of greed,

319
00:17:25,840 --> 00:17:28,320
the machine of England,

320
00:17:28,320 --> 00:17:30,440
the machine of Marquess Harrington!

321
00:17:31,640 --> 00:17:33,960
But I will tell you what, sir,

322
00:17:33,960 --> 00:17:37,080
his father will not
go down so easily,

323
00:17:37,080 --> 00:17:39,720
you limey, limp cock shagbag!

324
00:17:45,920 --> 00:17:49,360
Grief can turn even
the best men sour.

325
00:17:50,520 --> 00:17:51,760
First the blight.

326
00:17:52,760 --> 00:17:56,040
Now your only child crumpled

327
00:17:56,040 --> 00:18:00,360
by the gears of an
industrial-grade linen mangle.

328
00:18:01,320 --> 00:18:06,280
Your family has literally
gone through the mill.

329
00:18:06,280 --> 00:18:09,640
Without Master Flan's
workhouse earnings

330
00:18:09,640 --> 00:18:13,000
I know that rent will be
hard to come by, but I believe

331
00:18:13,000 --> 00:18:16,080
I have a new role that you
will both find most agreeable.

332
00:18:18,240 --> 00:18:20,480
A new job, Prontius.

333
00:18:24,160 --> 00:18:26,640
I am a good master, am I not?

334
00:18:30,080 --> 00:18:31,880
Yes, master.

335
00:18:43,760 --> 00:18:46,560
I have to protest glue myself
to McMullen's food bank at six,

336
00:18:46,560 --> 00:18:48,280
so this better not take long.

337
00:18:48,280 --> 00:18:51,080
Oh, it's just a new exhibit,
but I...

338
00:18:51,080 --> 00:18:53,840
..I have a feeling
you're going to like it.

339
00:18:53,840 --> 00:18:55,160
Come on!

340
00:18:55,160 --> 00:18:56,920
Flatty Fair! Woo!

341
00:18:57,840 --> 00:18:59,920
Tough crowd.

342
00:18:59,920 --> 00:19:03,960
We have two very, very
flat fellas here today.

343
00:19:03,960 --> 00:19:06,000
Go on, boys, turn around!
Show 'em, show 'em.

344
00:19:06,000 --> 00:19:07,320
Oh, now, look at that.

345
00:19:07,320 --> 00:19:10,000
Oh, God! Oh, wow, Jordan!

346
00:19:10,000 --> 00:19:14,880
It looks like they really loved
flat bums back in the olden days.

347
00:19:14,880 --> 00:19:16,920
You would have been
the centre of attention

348
00:19:16,920 --> 00:19:19,520
with that cheese grater,
that's for sure.

349
00:19:19,520 --> 00:19:24,600
So if there be any last-minute
impromptu volunteers from the crowd.

350
00:19:26,160 --> 00:19:28,680
Anyone with a flat hole?

351
00:19:28,680 --> 00:19:30,680
Did this actually used
to happen, Gemma?

352
00:19:30,680 --> 00:19:33,120
Well, I mean, it's in a folk museum

353
00:19:33,120 --> 00:19:35,560
so it kind of has
to have had, right?

354
00:19:35,560 --> 00:19:36,840
Anybody at all?

355
00:19:38,320 --> 00:19:39,560
Anybody at all?

356
00:19:39,560 --> 00:19:41,480
Jordan, you know
it's really important

357
00:19:41,480 --> 00:19:42,840
that we learn from the past.

358
00:19:42,840 --> 00:19:45,920
How about you get up there
and put yourself in their shoes?

359
00:19:45,920 --> 00:19:46,960
What do you say?

360
00:19:48,080 --> 00:19:50,600
Put myself in the shoes
of a fella with a flat bum?

361
00:19:50,600 --> 00:19:52,360
Come on! It's the flattest
bum I've ever seen

362
00:19:52,360 --> 00:19:53,600
in my whole life, I swear.

363
00:19:54,760 --> 00:19:57,240
Go on!

364
00:19:57,240 --> 00:19:58,760
Get up there!

365
00:19:58,760 --> 00:20:00,640
Anybody?

366
00:20:00,640 --> 00:20:02,200
Get up there!

367
00:20:02,200 --> 00:20:03,880
Hey! Jordan McCafferty, everyone!

368
00:20:03,880 --> 00:20:05,480
Come on now! Yeah!

369
00:20:05,480 --> 00:20:07,040
A gong farmer.

370
00:20:08,400 --> 00:20:09,760
What's gong?

371
00:20:11,000 --> 00:20:12,240
Piss and shit.

372
00:20:13,240 --> 00:20:14,880
A piss and shit farmer.

373
00:20:16,680 --> 00:20:19,520
Who wants to give this
young fellow a job to do?

374
00:20:19,520 --> 00:20:21,360
Me, please!

375
00:20:21,360 --> 00:20:22,880
I'd love to help out.

376
00:20:26,600 --> 00:20:30,880
I... I think I would love to just
go back to doing the farmer stuff.

377
00:20:34,760 --> 00:20:37,720
Some roles are more
important than others.

378
00:20:37,720 --> 00:20:41,400
Some play Marquess Harrington,
some play Jesus Christ.

379
00:20:41,400 --> 00:20:43,440
Your role is to clean shit.

380
00:20:44,440 --> 00:20:46,720
That's the role you've
always been destined for.

381
00:20:46,720 --> 00:20:48,440
You're a little shitmonger.

382
00:20:50,280 --> 00:20:53,320
Do it with authenticity,

383
00:20:53,320 --> 00:20:54,800
do it with grace,

384
00:20:54,800 --> 00:20:57,520
and you will literally
be making history.

385
00:20:57,520 --> 00:20:58,600
Good lad.

386
00:21:02,000 --> 00:21:03,880
It's only a tiny piece, anyway.

387
00:21:18,520 --> 00:21:19,800
Oh!

388
00:21:19,800 --> 00:21:22,200
I'm up here in heaven now, Daddy.

389
00:21:22,200 --> 00:21:26,360
I hope my sacrifice got
the nasty marquess off your back.

390
00:21:39,120 --> 00:21:40,200
What the fuck?

391
00:21:41,520 --> 00:21:43,360
What do you have in your hand?

392
00:21:43,360 --> 00:21:45,280
It's a wee round shite.

393
00:21:45,280 --> 00:21:47,400
I do little round shites.

394
00:21:47,400 --> 00:21:48,960
Here, this is what you wanted.

395
00:21:48,960 --> 00:21:50,600
I'm only doing
what you asked, Phillip.

396
00:21:50,600 --> 00:21:52,480
I'm a wee gong...farmer.

397
00:21:52,480 --> 00:21:53,680
I'm a wee gong farmer.

398
00:21:53,680 --> 00:21:55,280
Prontius, Prontius,
we can work something out.

399
00:21:55,280 --> 00:21:57,800
Phillip, Phillip, Phillip... Here,
folks, would yous like to see me

400
00:21:57,800 --> 00:21:59,160
wash my entire fucking body with it?

401
00:21:59,160 --> 00:22:01,080
Here, would you like a wee bit?

402
00:22:01,080 --> 00:22:03,840
Hey, Callum,
this is not Museum Park protocol.

403
00:22:03,840 --> 00:22:06,160
Phillip, I don't know what to tell
yer. I have lost the run of myself.

404
00:22:06,160 --> 00:22:07,200
Hai!

405
00:22:07,200 --> 00:22:08,480
Don't throw my own shit at me!

406
00:22:08,480 --> 00:22:10,160
Does anyone want to help me
work it out?

407
00:22:10,160 --> 00:22:12,560
Hey, hey, Callum,
it's Phillip talking.

408
00:22:12,560 --> 00:22:13,960
Unhand the faeces.

409
00:22:16,720 --> 00:22:18,880
Unhand the faeces!

410
00:22:21,240 --> 00:22:22,840
Oh! Oh, my God!

411
00:22:24,920 --> 00:22:26,840
You've got shit on my eye!

412
00:22:29,400 --> 00:22:31,400
It's in my eyebrow!

413
00:22:31,400 --> 00:22:33,200
I'm very sorry about that, Phillip.

414
00:22:34,440 --> 00:22:36,200
- Very sorry.
- Do you think that's funny?

415
00:22:36,200 --> 00:22:39,760
- Yeah.
- I'll tell you what's funny,
when Fran...
- Flan.

416
00:22:39,760 --> 00:22:42,240
..lost his...was caught in the gears

417
00:22:42,240 --> 00:22:44,120
and his legs were mashed up

418
00:22:44,120 --> 00:22:46,400
and his knees were
popping like grapes!

419
00:22:48,680 --> 00:22:50,720
Well, you know the thing
about that, Phillip?

420
00:22:51,920 --> 00:22:53,720
Angels don't need knees...

421
00:22:53,720 --> 00:22:57,080
OTHERWORLDLY MUSIC

422
00:23:01,120 --> 00:23:02,680
..cos they've got wings, baby.

423
00:23:02,680 --> 00:23:05,400
OTHERWORLDLY MUSIC

424
00:23:11,120 --> 00:23:14,320
How do they land, huh?

425
00:23:14,320 --> 00:23:16,680
Ah, you jogging away all happy

426
00:23:16,680 --> 00:23:18,080
cos you can't answer the question!

427
00:23:18,080 --> 00:23:21,160
How does an angel without legs land?

428
00:23:37,160 --> 00:23:40,800
An arse so flat you could
use it to straighten shelves.

429
00:23:41,880 --> 00:23:43,960
Ladies and gentlemen,
we have a winner!

430
00:23:43,960 --> 00:23:45,360
CHEERS

431
00:23:45,360 --> 00:23:47,440
- Hooray!
- Wooo!

432
00:23:47,440 --> 00:23:49,600
We're so proud of you, Jordan!

433
00:24:15,320 --> 00:24:17,200
My flat ass trophy.

434
00:24:17,200 --> 00:24:20,320
It's funny, you know, it almost
makes it more meaningful

435
00:24:20,320 --> 00:24:22,320
when it's the only thing I've got.

436
00:24:22,320 --> 00:24:24,840
Well, we could chat to
the charity shops and see

437
00:24:24,840 --> 00:24:27,000
if we can get
any of your stuff back, too.

438
00:24:27,000 --> 00:24:30,920
Well, yeah, obviously. I don't want
to be a poor person any more.

439
00:24:32,600 --> 00:24:35,960
Hey, I'm really
sorry about your job, Cally.

440
00:24:35,960 --> 00:24:37,440
Ah, it's all right.

441
00:24:37,440 --> 00:24:40,520
I think a job like that should be
left where it belongs -

442
00:24:40,520 --> 00:24:42,000
history.

443
00:24:43,440 --> 00:24:44,680
That is gorgeous.

444
00:24:44,680 --> 00:24:48,520
Yeah. Guys, can I just quickly
say I am honestly

445
00:24:48,520 --> 00:24:50,840
just so relieved that that is, like,

446
00:24:50,840 --> 00:24:54,400
the only bad thing that happened
between England and Ireland.

447
00:24:54,400 --> 00:24:57,080
I'd just... I wouldn't be able
to live with myself. I'd feel

448
00:24:57,080 --> 00:25:01,800
so incredibly guilty if there was,
like, literally anything else.

449
00:25:06,200 --> 00:25:08,840
I think that's enough
history for one day, huh?

450
00:25:08,840 --> 00:25:10,000
Uh-huh.

451
00:25:12,560 --> 00:25:13,760
What are you talking about?

452
00:25:13,760 --> 00:25:15,240
Ahh, Jordan!

453
00:25:15,240 --> 00:25:17,160
Don't worry about it. Come on.


